Rencontre littéraire occitane: "Lafont, Manciet et Lesfargues : trois grandes voix occitanes entre deux langues (français et occitan)"

Par Nicole Denayrolles, 6 février, 2024
Bernard Manciet

mardi 26 mars 2024 - 18h, Site St. Charles, Université Paul-Valéry Montpellier 3

 

Lafont, Manciet et Lesfargues :
trois auteurs occitans majeurs du XXe siècle et leur rapport au français

Lien pour participer en visioconférence:
https://univ-montp3-fr.zoom.us/j/99442779935

Cette rencontre littéraire abordera tous ces questionnements grâce à la présence de spécialistes de ces trois auteurs : leurs critiques, parfois leurs traducteurs, ou leurs éditeurs. Une table ronde et des lectures choisies ponctueront ce moment, les oeuvres seront disponibles à la vente.

Intervenants : Guy Latry, Jean-Claude Forêt, Christian Lagarde, Claire Torreilles.

En 2023 nous avons fêté le centenaire de deux écrivains majeurs de la littérature occitane contemporaine, Bernard Manciet et Robert Lafont. Pour l’occasion, une partie de leurs oeuvres respectives (notamment la poésie) ont connu des rééditions, comme la nouvelle édition des Sonnets de Manciet (Jorn, 2023), certains textes qui n’avaient pas encore été traduits (c’est le cas pour Robert Lafont) ont été édités en français, c’est le cas de La Huguenote traduit par Claire Torreilles pour les éditions de l’aucèu libre.  Des oeuvres françaises demeurent mal connues, tel le roman en français de Robert Lafont : Chronique de l’éternité (Fédérop 1991).

Il y a donc fort à dire sur les rapports complexes qu’ont entretenu ces auteurs occitans avec la langue française. Enfin, en 2024, nous fêtons le centenaire d’une autre grande voix occitane, celle de Bernard Lesfargues, dont le dernier recueil publié La plus close nuit (Fédérop, 2010) est une oeuvre qui navigue entre les langues, français et occitan se partageant l’espace de sa création poétique.

Dans le cadre des Rencontres Occitanes que l’équipe des enseignants et chercheurs du département d’occitan organise régulièrement au sein du laboratoire ReSO, nous souhaitons proposer un événement qui mette en lumière ces trois grands auteurs d’Oc et leur relation à la langue française. Une telle rencontre permettra à la fois de fêter le centenaire de ces auteurs importants, de leur rendre hommage tout en axant la réflexion sur leur rapport à la traduction, l’auto-traduction et, également, l’écriture en langue française.

Comment conçoivent-ils l’utilisation de cette langue « dominante » ? S’en méfient-ils ? Peut-on les considérer comme des écrivains bilingues ? Un écrivain en langue d’oc peut-il être considéré comme un écrivain français, ou de l’espace français ? De nombreuses questions fondamentales mettant en relief notre rapport à la pluralité linguistique en France émergent.

Téléchargez l'affiche de l'évènement