Laboratoire des malentendus et des ententes

CONFERENCES
Campus Mailly, UPVD, Perpignan – Amphithéâtre Saint Sauveur

Mardi 21 mars 2023, de 8h à 12 h (ou jeudi 23 mars de 14h à 17h, à confirmer)
« Traduire ce qui ne peut se traduire en Droit »
Christophe Juhel, MCF UPVD
« Coopérations et compréhensions en francophonie »
Christophe Euzet, MCF UPVD
« Plurilinguisme dans les espaces francophones »
Didier Baisset, PR UPVD,

CONFERENCE ET TABLES RONDES
Campus Moulin à Vent, UPVD, Perpignan - Amphithéâtre Y

Lundi 20 mars 2023, de 12h30 à 13h45
« Une réponse au malentendu onomastique interculturel : le Traité de prononciation française de Fouché »
Alexandra Marti, Docteure Langues et Littératures romanes, Université d’Alicante.

Mardi 21 mars 2023, de 12h30 à 13h45
« Réussir en cas de quiproquos au regard d’autres langues et systèmes culturels »
 Natalia Rudnytska, MCF, Université de Kiev.

Jeudi 23 mars 2023, 12h15 à 14 h
« Les langues de France en contexte romaniste », Mireille Courrént, PR, UPVD,
« L’intercompréhension en chant : l’expérience d’une chorale des langues romanes» - Table ronde.
Frédérique Planchons, PRAG-PRCE.

Vendredi 24 mars 2023, 12h30-13h30,
« Enseigner l’intercompréhension en langues romanes » 
Table ronde.
Corinne Padrosa, Les Labos de Babel-Monde.

ATELIERS « LE LAB »
Du lundi 20 mars au vendredi 24 mars 2023
Campus Moulin à Vent, Centre Universitaire d’Etudes Françaises, salles M3/M4/M5, UPVD
avec la participation des enseignants du CUEF : Christine Auzan, Dominique Heches, Corinne Padrosa, Claire Picod, Rigobert MVOGO, Nathalie Rudnytska, Sanda Domingo, Thierry Trefault.

Les ateliers sont destinés aux étudiants internationaux du CUEF et ouverts aux étudiants d’autres départements ; Sciences du Langage, Sociologie... A travers les ateliers proposés, les apprenants produisent un corpus, relatif à différentes composantes linguistiques et culturelles à l’origine de malentendus dans leur parcours d’apprentissage de la langue française :

- Ateliers de phonétique et interaction orale (2h niveaux A1 à B1) : échanges sur les difficultés à entendre ou à comprendre en raison des caractéristiques phonologiques de la langue, de la relation entre le système de l’oral et de l’écrit, comparaisons avec les langues de la classe ; sensibilisation à la variation de la langue française à travers les régions et les pays francophones ;

- Ateliers de production orale (2h par niveau A1 à C1) : saynettes, mises en commun de quiproquos linguistiques (grammaire, lexique, structures linguistiques…) et langagiers vécus par les étudiants en situation de communication orale ; comparaison de systèmes linguistiques entre les langues romanes et non romanes dans la classe ;

- Ateliers « cultures et sociétés » (2h par niveau A1 à C1) : retour d’expériences sur des quiproquos culturels, comparaisons des caractéristiques culturelles des pays dans le groupe et réflexions sur les relations entre langues et cultures ; introduction aux auteurs et à la poésie francophones ;

- Ateliers de production écrite (2h par niveau A1 à C1) : restitution des données personnelles, sous la forme d’une anecdote, d’un récit, d’une lettre ou d’un essai, selon le niveau.

 

conférence

Atelier FLE